RytÃÅ™ v plné zbroji
„DobÅ™e,“ prohlásà zrzavá dÃvka a zamává dÅ™evÄ›ným meÄem. „Já jsem rytÃÅ™. Ty jsi ta… ksak… kráska v nesnázÃch. Já tÄ› zachránÃm. Pet, musÃÅ¡ Å™vát. HlasitÄ›ji! Jsi drak!“
Druhá dÃvka se uÅ¡klÃbne, ale pokusà se o hrůzostraÅ¡né vrÄenÃ.
Hubený chlapec v parádnà kazajce, jedné Äásti garderoby svého už zesnulého dÄ›deÄka, si pomyslÃ, že Petunie stejnÄ› jen piÅ¡tÃ.
„Ha, Äerve!“ zavýskne Lily a dloubne do své sestry meÄem. „Seve, neboj se! Už jdu! UdÄ›lám – “
Zakopne o draÄà ocas, vyrobený z deky, spadne na vÅ¡echny ÄtyÅ™i. Severus zaváhá. Vstane a bude hrát dál? Když spatÅ™Ã, jak se jà chvÄ›je spodnà ret, okamžitÄ› je u nÃ. „Lily? Je vÅ¡echno v pohodÄ›?“
Petunie protoÄÃ oÄi.
PozdÄ›ji sedà spoleÄnÄ› na kolotoÄi a probÃrajà výpravy a osudy. Lily se honosà náplastmi na obou kolenou. „Já zažiju spoustu dobrodružstvÃ,“ prohlásÃ, jako kdyby tomu ani nemohlo být jinak, „a ty mÄ› můžeÅ¡ doprovázet, Seve. Nebo…“ zaÅ¡klebà se, „mÄ› zachránit. V nouzi.“
Chlapec vypne hruÄ a zadeklamuje (právÄ› Ätou Krále ArtuÅ¡e): „To i ono vykonám, i kdybych poslednà krůpÄ›j krve ztratit mÄ›l.“[1]
[1] Citát z „PÅ™ÃbÄ›hu krále ArtuÅ¡e a rytÃřů kulatého stolu“, svazek 4, Äást III – How Martimor Came to the Mill and There was Stayed in a Delay (oficiálnà Äeský pÅ™eklad nenalezen, volný pÅ™eklad Jacomo)